Info

Ik heb slavistiek gestudeerd aan de Universiteit van Gent, om me te verdiepen in de Russische literatuur.

Na mijn eerste bezoek aan Rusland besloot ik er te gaan leven en werken.

Ik heb, onder andere, 10 jaar op de Belgische Ambassade te Moskou gewerkt (1998-2008) als vertaler-tolk en secretaris van de culturele afdeling.

Voorbeelden van vertalingen

  • Gazprom, Ruslands nieuwe wapen, Uitgeverij Het Spectrum, Utrecht, 2008, 275 pagina’s. Van Russisch naar Nederlands.
  • Zakwoordenboek Russisch-Nederlands, Moskou, 2010. Vertaald van het Russisch in het Nederlands, 9.000 woorden.
  • 150 jaar dipl. betrekkingen ts. België en Rusland, Moskou, 2003. Vertaald van het Frans in het Nederlands.

Voorbeelden van tolkwerk

  • Voor Belgische bedrijven: begeleiden van Russische specialisten tijdens hun opleiding en tijdens zakelijke onderhandelingen.
  • Voor de Belgische Ambassade te Moskou: tolkwerk voor minister van Buitenlandse Zaken Karel De Gucht, parlementsvoorzitter Herman De Croo, voorzitter en ex-voorzitter van het Russische parlement Boris Gryzlov en Gennadi Seleznjov, ex-vicepremier van Rusland Boris Nemtsov en voormalig orthodox patriarch Alexi II.
  • Tolk/begeleider van een archeologische expeditie van Belgische universiteiten naar het Altaï-gebergte.

Voorbeelden van tekstredactie en webdesign

  • Schrijven en onderhouden van het weblog ikenmijnlada.com, in 2007 genomineerd voor een Dutch Bloggie.
  • Nominant van de Brandende Pen 2007.