Ik ben Nicolas Severyns. Ik heb slavistiek gestudeerd aan de Universiteit van Gent om me te verdiepen in de Russische literatuur. Na mijn eerste bezoek aan Rusland in 1995 besloot ik er te gaan leven en werken.
Ik heb 10 jaar op de Belgische Ambassade in Moskou gewerkt als vertaler-tolk en secretaris van de culturele afdeling. Daarvoor werkte ik voor een Russisch bedrijf.
Sinds 2008 ben ik actief in Gent als zelfstandig vertaler en tolk Russisch-Nederlands.
Enkele vertalingen
-
- 3-delig zakwoordenboek Russisch-Nederlands, 9.000 woorden.
- Gazprom, Ruslands nieuwe wapen, Uitgeverij Het Spectrum.
- 150 jaar dipl. betrekkingen ts. België en Rusland.
- Talrijke andere documenten, van handleidingen en contracten tot websites en brochures.
Ik tolkte voor
- Minister van Buitenlandse Zaken Karel De Gucht
- Parlementsvoorzitter Herman De Croo
- Doemavoorzitters Boris Gryzlov en Gennadi Seleznjov
- Ministers van Buitenlandse Zaken van Rusland Igor Ivanov en Sergej Lavrov
- Boris Nemtsov
- Orthodox patriarch Alexi II
- Minister-president Kris Peeters
- Russischtalige zakenlui en specialisten
- Synchroontolk op conferenties
Ik volg op de voet wat er in Rusland gebeurt en ben constant in de weer met het Russisch. Regelmatig schrijf ik hierover een artikel. Blijf op de hoogte en abonneer u op mijn nieuwsbrief.