3 comments

  • Tom Verlinden

    Een andere — en in mijn ogen logischere — schrijfwijze is met ‘o’ i.p.v. ‘a’. ‘Borsetka’ dus. Vermoedelijk een gerussificeerde versie van het Franse ‘boursette’ of het Italiaanse ‘borsetta’.

  • admin

    Je hebt verdorie gelijk: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%B5%D1%82%D0%BA%D0%B0

    Het woord staat zelf in een woordenboek. Ik ben dus vierkant op mijn bek gevallen! Ook een interessante ervaring overigens.

    Bedankt om er zo een tactisch commentaar van te maken. Anderen zouden hebben gezegd: ‘Jij domme kloot, doe niet of je Russisch kent. Het is borsetka en niet barsetka, idioot!’

    Alhoewel ik niet de enige ben op het internet: барсетка krijgt 63.000 google hits, tewijl борсетка er 84.000 krijgt.

    Bedankt voor de opmerking. Ik zal het postje bij gelegenheid aanpassen.

  • Tom Verlinden

    Ik moet bekennen dat mijn reactie in eerste instantie iets minder genuanceerd was, hoewel de uitdrukking ‘domme kloot’ er niet in voorkwam.
    De reden waarom ik je niet in de grond geboord heb (;-)), is dat de schrijfwijze met ‘a’ — hoewel fout — in het alledaagse Russisch veel couranter blijkt dan de juiste schrijfwijze met ‘o’.